Faculté Lettres et Sciences Humaines - UBO - Brest

FACULTÉ DES LETTRES
& SCIENCES HUMAINES
VICTOR-SEGALEN

TRADUIRE AUJOURD’HUI LES LETTRES DE SAINT JÉRÔME

08/07/2019

Lundi 8 et mardi 9 juillet salles C204 et C219


PROGRAMME DE L’ATELIER JÉRÔME

LUNDI 8 JUILLET

Enjeux et méthodes d’une nouvelle traduction
Faculté Victor Segalen
salle C219
 

14h00. 16h Traducteurs en dialogue

14h00-15h00. Benoît JEANJEAN (UNIVERSITÉ DE BREST) : La Lettre 130, à Démétrias : état de la question (établissement du texte latin, exégèse, exhortation à la vie ascétique et pélagianisme).
15h00- 15h15. Discussion
15h15-16h15. Benedetto CLAUSI (UNIVERSITA DELLA CALABRIA) : La Lettre 14, à Héliodore : état de la question (intertextualités bibliques et classiques).
16h15- 16h30. Discussion
16h30-16h45 Pause

16h45-18h Atelier de traduction

Lettres 14 et 130
Réflexions et traduction collaborative des passages difficiles des deux lettres sur la base des traductions préparées par les traducteurs français et italiens.

19h30. Dîner en crêperie bretonne

MARDI 9 JUILLET

Vers une collaboration franco-italienne renforcée
Faculté Victor Segalen
Salle C 219

9h00-10h00 Traducteurs en dialogue

9h00-09h40. Emilie BALAVOINE (UNIVERSITÉ DE TOULOUSE) : La Lettre 17, au prêtre Marc : état de la question (état du texte latin, analyse des procédés rhétoriques).
9h40- 9h55. Discussion


10h00-11h00.Méthodologie

9h55-10h35. Vincenza MILAZZO (UNIVERSITÀ DI CATANIA) : la Lettre 11, aux vierges d’Haemonia, et la Lettre12, à Antonius, moine d’Haemonia : état de la question.
10h35- 10h50. Discussion
10h50-11h00 Pause café

11h00-12h00.Méthodologie

Mise en place des modalités du travail collaboratif entre les équipes française et italienne.

12h30. Déjeûner au port de Brest

14h00-16h Atelier de traduction

Lettre133 en cours de traduction par l’équipe française

16h30-17h30 visite de la bibliothèque patrimoniale du Service Historique de la Défense à Brest