bureau des traductions

btu
bureau de traduction
de l'ubo

Interprétariat

Le BTU propose des prestations de traduction orale aux composantes, laboratoires et autres entités de l’UBO, ou à des clients externes. Ce service est disponible dans la plupart des langues à condition de nous en faire la demande assez longtemps à l’avance.

Le BTU dispose d’un système mobile de traduction simultanée (console interprètes, micros émetteurs, casques récepteurs stéthoscopiques UHF...)

N’hésitez pas à nous contacter pour connaître les différents tarifs.

Pour les congrès importants (besoin d’interprétation pour plus de 60 personnes), nous vous invitons néanmoins à vous tourner vers des entreprises spécialisées.

Si vous souhaitez faire appel à ce service, merci de bien vouloir déterminer la nature exacte de vos besoins à partir des éléments ci-dessous :

Interprétation simultanée (avec casques, etc.)

Sauf accord du traducteur ou séance très courte, il faut normalement prévoir un binôme d'interprètes par langue car un interprète seul ne peut traduire plus de 20 (max. 30) minutes d'affilée. Cette prestation est donc assez onéreuse.

« Fausse interprétation simultanée »

Si nous pouvons disposer à l'avance des textes écrits qui seront lus par des orateurs, nous pouvons les traduire et demander à quelqu’un de lire ces traductions le jour J pendant que l’orateur parle.

Interprétation consécutive

Lors d’une réunion ou d’une conférence, l'orateur s'arrête pendant que l'interprète traduit, puis reprend la parole. Cela rallonge bien sûr les réunions/conférences (prévoir une programmation en conséquence).

Interprétation de liaison

Un interprète accompagne un groupe lors de visites, etc., et facilite la communication entre les participants, etc. Il traduit dans un sens ou dans les deux sens.

Autres

Nous pouvons également vous proposer des prestations de voice-over (voix en français ou en langue étrangère qui se superpose à la voix originale de vos vidéos, etc.) ou de sous-titrage.