null

Kreizenn an enklaskoù
Breizhek ha keltiek

Studia Celto-Slavica, volume 9 - 2018

CRBC
126 pages - 23,5 x 17 cm - 15,00 €
Parution : décembre 2018
ISBN 979-10-92331-43-1
ISSN 2058-9050

Introduction

Table des matières

Acheter

 

 Quatrième de couverture

The volume contains articles from the 8th International Colloquium of Societas Celto-Slavica at the University of Heidelberg, including the colloquium summary by J. Gvozdanović (‘Celto-Slavica in Heidelberg’). G. German (‘Which linguistic model for Brittany?’) asks whether to promote the traditionally transmitted Breton language varieties spoken naturally, or the new standardized language. M. Bloch-Trojnar (‘Semantic (ir)regularities in action nouns in Irish’) demonstrates that the patterns of polysemy in verbal nouns in Modern Irish are constrained by the lexical semantics of the base verbs. M. Ó Fionnáin (‘Opportunities seized: From Tolstóigh to Pelévin’) takes a fresh look at several Irish-language translations from the original Russian. E. Parina focuses on ‘Multiple versions of Breuddwyd Pawl as a source to study the work of Welsh translators’, examining how a comparison between multiple translations from differing sources can provide us with new insights. S. Jaworski and S. Asmus (‘An acoustic study of Welsh rhotics’) analysed a variation of rhotic phonemes of 23 Welsh speakers, 21% of the tokens classified as aspirated trills. Sometimes replaced with various fortis fricatives, or with the glottal [h], Welsh aspirated rhotic resembles the Slavic palatalised /rʲ/ replaced with the fricative /ʒ/ in Polish.

Embannadurioù