Politique linguistique de l’UBO : pour une université ancrée dans son territoire et résolument ouverte sur le monde

Mise à jour le   19/09/2025
Découvrez en 5 minutes de lecture, les enjeux, le panorama et les leviers d’actions de la politique linguistique de l’UBO à court, moyen et long terme.

La richesse de la politique linguistique de l’UBO incarne une double ambition : favoriser l'internationalisation de l'établissement, tout en préservant et promouvant les langues régionales, notamment le breton. Cette force linguistique confère à l'UBO son caractère unique : une université ouverte sur le monde et profondément enracinée dans son territoire.


«Cette question des langues est essentielle dans la vie d'une université. Comment souhaite-t-on communiquer entre étudiants et personnels ? Elle touche à l'identité de chacun et à sa capacité à s'ouvrir aux autres.» 
Gwenola Le Gall, Directrice du pôle Langues

Gwenola Le Gall, Directrice du pôle Langues de l'UBO


«L'initiative des Universités Européennes s'est bâtie sur la volonté de valoriser l'identité européenne, et la formidable diversité de ses langues en est une composante essentielle. C'est pourquoi l'alliance SEA-EU et l'UBO travaillent avec passion à la diffusion des langues européennes pour qu'elles soient pleinement intégrées par la communauté étudiante et les personnels.» 
Delphine Dall, Coordinatrice SEA-EU

Delphine Dall, Coordinatrice SEA-EU

Contexte et méthodologie

L’un des objectifs de l’Alliance universitaire européenne SEA-EU, dont fait partie l’UBO, est de promouvoir les compétences linguistiques en anglais et le multilinguisme dans les universités membres de l’Alliance. 

Dans ce but, un groupe de 10 experts et expertes issus des universités membres de SEA-EU se réunira cette année pour étudier la possibilité de s’accorder sur une politique des langues commune au sein de l’Alliance. 

En préalable à cette mission, un groupe de travail s’est réuni à l’UBO pour rédiger la politique linguistique de l’UBO. Il a rassemblé des représentants et représentantes de plusieurs facultés de l’UBO entre novembre 2023 et mai 2024. 

La politique linguistique de l’UBO a ensuite été votée par le Conseil d’Administration de l’Université de Bretagne Occidentale le 12 décembre 2024, et est désormais accessible en français, anglais et breton.

Etat des lieux de la politique linguistique actuelle de l’UBO

La langue bretonne est à l’UBO une langue vivante, une langue de travail et d’apprentissage au sein de plusieurs de ses facultés.. L’UBO assure également un rôle éminent dans le domaine de la recherche via le Centre de Recherche Bretonne et Celtique (CRBC).

L’UBO est également pleinement engagée en faveur du breton et de la langue bretonne.

> Consultez notre dossier sur la langue et la culture bretonnes à l'UBO 

La lettre de cadrage de l’UBO pour l’offre de formation 2022-2027 précise que « conformément à la réglementation, la langue ordinaire d’enseignement est le français ».

Cependant, certaines formations, de la licence au doctorat, peuvent être proposées dans une langue autre que le français, ou selon des modalités hybrides. Cela concerne autant les formations linguistiques, pour des raisons évidentes ou historiques (cursus LLCER ou LEA), que l’accueil d’étudiants et étudiantes en mobilité, afin de satisfaire au besoin de réciprocité des échanges auprès des partenaires internationaux, et d’exposer les étudiants et étudiantes à d’autres langues.

Améliorer le niveau de compétences linguistiques des étudiants et étudiantes de 1er cycle

Les rencontres avec les professionnels lors des conseils de perfectionnement des formations de l’UBO montrent l’importance de la maîtrise d’une ou plusieurs langues, au moins un niveau B2, dans le monde du travail.

En cohérence avec les objectifs de l’Alliance SEA-EU, un effort important est donc mis en œuvre afin d’améliorer le niveau moyen de compétence en langues étrangères pour l’ensemble des diplômés de premier cycle.

L’objectif de l’UBO est de permettre au plus grand nombre de valider le niveau B2 du Cadre Européen Commun de Référence en Langues (CECRL) en anglais, favorisant ainsi une mobilité internationale. Chaque parcours de formation doit donc nécessairement comprendre un enseignement continu de langue vivante étrangère pour spécialistes d’autres disciplines (LANSAD). Tous les étudiants et étudiantes de licence de l'UBO bénéficient ainsi, selon les formations, de 16, 18 ou 20 heures de cours de langues par semestre.

Bien que l’obligation de passage d’un examen de certification en anglais en licence a été annulée par décision du Conseil d’État le 7 juin 2022, l’UBO a maintenu le financement d’une session de certification pour chaque étudiant et étudiante de licence dans l’une des trois langues proposées à l’UBO (anglais, espagnol et italien).

L’enseignement des langues pour les spécialistes

L’UFR Lettres et Sciences Humaines de l’UBO propose des licences en :

Plusieurs parcours de Masters sont proposés à l’UBO aux étudiants et étudiantes issus de ces licences. Certaines de ces formations dispensent une partie de leurs cours en anglais.

La formation des futurs enseignants et enseignantes des premiers et second degré

L’INSPE de Bretagne, dans le cadre du master MEEF propose 24 heures de formation en langue (anglais, espagnol quand cela est possible) à ses étudiants et étudiantes des parcours premier degré. L’INSPE dispense aussi les enseignements relatifs à la didactique des langues et au développement des compétences professionnelles des Masters MEEF Langues - parcours second degré.

Les cours de Français Langue Étrangère (FLE)

Le Pôle Langues organise des cours de FLE qui sont offerts gratuitement à tous les étudiants et étudiantes internationaux les deux semestres de leur première année à l’UBO. Un groupe de Français Langue Seconde (FLS) complète l’offre pour les étudiants et étudiantes internationaux francophones qui ont besoin d’un accompagnement dans la maîtrise des écrits universitaires. Les écoles doctorales proposent par ailleurs un module de Français sur Objectif Spécifique (FOS) à destination des doctorants et doctorantes non-francophones.

Une offre complémentaire pour les étudiants et étudiantes

Les étudiants et étudiantes bénéficient aussi d’autres dispositifs, tels que des ateliers de conversation, une UE transversale « préparation à la mobilité en pays hispanophones » proposée en licence, des cours de remise à niveau en anglais, ou encore des activités hebdomadaire en ligne de 5 minutes d’anglais, espagnol ou italien proposées sur Moodle.

La formation et l’accompagnement des personnels

Le français est la langue principale de communication orale et écrite quotidienne dans la majorité des laboratoires et services administratifs de l’UBO.

Un besoin d’amélioration de leur compétence de compréhension et de production de l’anglais à l’oral comme à l’écrit a cependant été exprimé lors d’une enquête en interne conduite en 2023.

Les personnels de l’UBO bénéficient ainsi d’un panel d’offres de formations allant des cours d’anglais aux accompagnements individuels, en passant par des ateliers de conversation, l’aide à la rédaction ou encore l’accès aux activités en ligne sur Moodle.

L’offre en ligne de SEA-EU

Le développement des compétences linguistiques est un objectif central pour l’Alliance SEA-EU. Celle-ci propose ainsi :

  • Les Virtual Tandem Language Exchanges (VTLE) : les étudiants et étudiantes ainsi que le personnel des universités de l’Alliance signalent leur envie de transmettre leur langue maternelle en échange d’une aide dans une autre langue de leur choix, de manière informelle Le système mis en place vise à trouver le partenaire européen dont les souhaits sont réciproques.
  • Les Virtual Language Courses (VLC) : chaque université de l’Alliance propose tous les ans un ou plusieurs cours en ligne de sa langue nationale. Ouverts aux étudiants, étudiantes et personnels.

En dehors des licences pour spécialistes en langues, il existe des formations dispensées, au moins en partie, dans d’autres langues que le français.

En anglais

La liste des formations enseignées en anglais est disponible, en anglais, sur le site internet de l’UBO : Training programs available in English.

L’Alliance SEA-EU propose aussi des formations dispensées en anglais en mode hybride ou entièrement à distance :

En breton

Ces deux formations sont dispensées, pour une grande partie, en breton, langue de travail des futurs enseignants et enseignantes.

L’UBO a voté une charte « English-friendly » en 2022 afin de faciliter la mobilité internationale des étudiants et étudiantes et de développer leur employabilité. L’approche « English-friendly » peut s’appliquer à un cours ou une partie de module d’enseignement en accord avec les équipes pédagogiques concernées.

Cette approche peut être conçue comme une phase préparatoire à un enseignement conduit entièrement en langue anglaise, ou comme une simple aide supplémentaire en anglais dans un enseignement dispensé majoritairement en français.

Chaque année, l’UBO accueille des étudiants et étudiantes internationaux francophones par le biais de Campus France. Les deux tiers des étudiants Erasmus viennent à l’UBO pour des cursus de Lettres ou de Médecine.

La mobilité sortante conventionnée a connu une belle dynamique de 2015 à 2019, qui a naturellement baissé au moment de la pandémie de COVID 19. La crise sanitaire semble avoir initié un ralentissement des départs en mobilité post-pandémie.

Les opportunités de mobilité sortante proposées dans le cadre de l’Alliance SEA-EU permettent à l’UBO de construire des relations durables avec des partenaires fiables, et est un véritable levier à un accroissement des mobilités.

Les partenariats forts développés par l’UBO avec le Québec et la Chine attirent toujours autant d’étudiants et étudiantes brestois, mais pour un nombre de places restreint.

Créé en septembre 2010, et toujours un des seuls services de ce genre dans les universités françaises à ce jour, le Bureau de Traduction de l’Université (BTU) reflète l’ouverture de l’UBO à l’international.

Les leviers d’actions possibles à court, moyen et long terme 

  • Réaffirmer la dimension internationale de la langue française. L’affirmation de cet axe stratégique reste compatible avec le développement de modules de formation dispensés en langue anglaise lorsque ceux-ci répondent aux besoins des équipes pédagogiques, notamment dans les domaines scientifiques.
  • Poursuivre les actions de formation en langues à destination du personnel,
  • Développer l’offre de FLE en ligne pour les partenaires SEA-EU (Virtual Language Courses)
  • Renforcer l’offre de formation en FLE via la création d’un abonnement du type « 5 minutes de FLE » hebdomadaire, et par une offre d’accueil des étudiants et étudiantes internationaux axée sur l’interculturalité.
  • Mettre en place une campagne de sensibilisation auprès des enseignants et enseignantes, les invitant à mieux accepter une maîtrise imparfaite de la langue française académique.
  • Développer le parrainage des étudiants et étudiantes internationaux et des accords entre associations étudiantes à l’international contribuera à la qualité de la mobilité étudiante.
  • Élargir l’offre de certification en langues de l’UBO jusqu’au niveau C1.
  • Former une formatrice de l’INSPE de Bretagne au CLES en langue allemande.
  • Collaborer avec le GRETA afin de proposer un DCL en langue bretonne.
  • Poursuite de la promotion de la langue bretonne.
  • Renforcer la communication sur les ateliers de conversation en langue bretonne auprès des personnels.
  • Déployer la collaboration de l’UBO avec les organismes de formation professionnelle en breton tels que Stumdi et Mervent.
  • Lors des prochains renouvellements d’accréditation, confirmer l’importance de l’enseignement des langues dans toutes les formations.
  • Offrir la possibilité aux étudiants et étudiantes d’étudier une seconde langue vivante.
  • Dans les formations enseignées en anglais, dispenser un enseignement de la langue anglaise dans un souci d’accompagnement des étudiants et étudiantes.
  • Effectuer un bilan de l’application de la Charte English-friendly.
  • Étudier la possibilité pour les personnels d’une prise en charge des frais de formation longue en langue bretonne.
  • Former à l’usage et au choix des outils d’intelligence artificielle adéquats pour faciliter les traductions d’une langue à l’autre.
  • Création au sein de l’Alliance SEA-EU d’un enseignement commun visant à l’intercompréhension entre langues d’une même famille linguistique.
  • Développer au sein de l’Alliance SEA-EU une offre de formation multilingue.
  • Mise en place d’UE transversales de langues autres que l’anglais et l’espagnol.
  • Développer des Summer Schools et programmes intensifs hybrides (Blended Intensive Programmes) pour les personnels.
  • Accroître la proportion des supports de communication pérennes de l’UBO accessibles en français, anglais et breton, selon les besoins.

Lire plus…